Sig.: Como observado na postagem anterior, o phrasal verb run off tem a ideia de sair correndo, especialmente quando se cometeu um delito. O phrasal verb que iremos observar nessa postagem é run off with, que, como é composto de run off, acrescentando apenas a preposição with, denota algo bem similar. Usamos run off with para dizer que alguém “fugiu com” algo que não lhe pertencia, ou seja, roubou. A única diferença desse phrasal verb e o anterior, run off, é que, com o acréscimo da preposição with, nós aumentamos a ideia de posse, ou seja, a pessoa fugiu COM algo, quer dizer, roubou aquilo.
Ex.: Somebody broke into the shop and made off with several TVs and videos. [Alguém arrombou a loja e fugiu com várias TVs e videos.]
Ex.: Somebody broke into the shop and made off with several TVs and videos. [Alguém arrombou a loja e fugiu com várias TVs e videos.]
OBG: O Dicionário de Longman comenta que esse phrasal verb não é usado na forma passiva e é sinônimo run away with (pg. 323); assim como make away with que foi considerado já em outro artigo