Dando continuidade à nossa seção de vocabulário da língua inglesa, iremos ver algumas expressões úteis com o verbo SAY.
Esse verbo, que por sinal é extremamente usado em inglês, significa “dizer”, “falar”. Ex.: did you say something? Você disse algo?
Existe algumas frases e expressões que são bem úteis ao falar inglês usando o verbo to say.
As I was about to say: Como ia dizendo. Ex.: Sorry for the delay, but as I was about to say. Desculpa a demora, mas como eu ia dizendo.
Do you say so?: Está falando sério? Ex.: I can’t believe it, do you say so? Não posso acreditar nisso, você está falando sério?
Say the Word!: É só falar. I’m gonna be around. If you need me, just say the word and I’ll be coming. Estarei por aqui. Se precisar de ajuda, é só falar que eu venho.
So to say: Por assim dizer. Ex.: theologically speaking, so to say. Teologicamente falando, por assim dizer.
What do you say to this?: O que você me diz disso? Ex.: It’s quite hard to get the meaning, but what do you say to this? É meio difícil pegar o significado, mas o que você me diz disso?
You can never say: Nunca se pode dizer. Ex.: That’s why I always think this is one of the things you can never say. Por isso que eu sempre penso que isso é uma daquelas coisas que nunca se sabe/nunca se pode dizer.
Easier said than done: Mais fácil dizer do que fazer. Ex.: You’re saying this because you weren’t there. Easier said than done: Você está dizendo isso porque não estava lá. Mais fácil dizer que fazer.
No sooner said than done!: Dito e feito! Ex.: I told you not to do that. No sooner said than done! Eu te disse para não fazer isso. Dito e feito!
Esse verbo, que por sinal é extremamente usado em inglês, significa “dizer”, “falar”. Ex.: did you say something? Você disse algo?
Existe algumas frases e expressões que são bem úteis ao falar inglês usando o verbo to say.
As I was about to say: Como ia dizendo. Ex.: Sorry for the delay, but as I was about to say. Desculpa a demora, mas como eu ia dizendo.
Do you say so?: Está falando sério? Ex.: I can’t believe it, do you say so? Não posso acreditar nisso, você está falando sério?
Say the Word!: É só falar. I’m gonna be around. If you need me, just say the word and I’ll be coming. Estarei por aqui. Se precisar de ajuda, é só falar que eu venho.
So to say: Por assim dizer. Ex.: theologically speaking, so to say. Teologicamente falando, por assim dizer.
What do you say to this?: O que você me diz disso? Ex.: It’s quite hard to get the meaning, but what do you say to this? É meio difícil pegar o significado, mas o que você me diz disso?
You can never say: Nunca se pode dizer. Ex.: That’s why I always think this is one of the things you can never say. Por isso que eu sempre penso que isso é uma daquelas coisas que nunca se sabe/nunca se pode dizer.
Easier said than done: Mais fácil dizer do que fazer. Ex.: You’re saying this because you weren’t there. Easier said than done: Você está dizendo isso porque não estava lá. Mais fácil dizer que fazer.
No sooner said than done!: Dito e feito! Ex.: I told you not to do that. No sooner said than done! Eu te disse para não fazer isso. Dito e feito!