Quem é que não se lembra do filme “te pego lá fora”, em inglês, “three o’clock high”? Quando temos um problema mal resolvido, nós costumamos dizer que temos “contas a acertar com” essa pessoa. Em inglês, nós temos o equivalente “to have an account to settle with someone”. Essa expressão é usada mais com conotação negativa, no sentido de se vingar, como no caso do filme em questão. Vejamos um exemplo abaixo:
Ex.: I have an account to settle with him. [Eu tenho umas contas a acertar com ele]
Seu uso, além de simples, é um tanto parecido com nossa forma em português, seguindo a mesma fraseologia substitutiva, ficando mais fácil a memorização.
Essa foi só para explicar, be a lover, not a fighter! Forgive to be forgiven!