Conversando essa manhã com um amigo de Londres, ele mencionou o desejo de morar em outro lugar fora de seu país. Esse ano ele quase foi ao Canadá para conhecer melhor o país com o objetivo de se estabelecer lá. Quando eu perguntei o real objetivo, ele disse:
A palavra que gostaria de chamar atenção aqui é “plus”. Nesse contexto informal, “plus” significa “além do mais”, ou seja, “em acréscimo ao que estou lhe dizendo.” Vejamos um exemplo:
Outras formas são “what’s more” e “moreover”. O problema de “moreover” é que é muito formal segundo o dicionário avançado de Macmillan:
- “I would go there for the experience - see a different lifestyle and culture. Plus I’m a bit bored in london - I’d like to try something new.”
A palavra que gostaria de chamar atenção aqui é “plus”. Nesse contexto informal, “plus” significa “além do mais”, ou seja, “em acréscimo ao que estou lhe dizendo.” Vejamos um exemplo:
- I don’t want to stay here for good. Plus there’s lots of places I would like to visit. [Não quero ficar aqui pra sempre. Além do mais, existe muitos lugares que gostaria de visitar]
Outras formas são “what’s more” e “moreover”. O problema de “moreover” é que é muito formal segundo o dicionário avançado de Macmillan:
“Used for introducing an additional and important fact that supports or emphasizes what you have just said:
Ex.: There is growing opposition to capital punishment. Moreover, there is now evidence that many executed prisoners were innocent.”