Receba por E-mail

quarta-feira, agosto 04, 2010

“Beco sem saída” — Expressões em Inglês

Como se diz “beco sem saída” em inglês? Bom, se queremos dizer apenas essa parte, existem algumas palavras que servem como equivalente dessa expressão em português.

1. blind alley.
2. cul-de-sac.
3. dead end street.

Agora, se eu quero dizer “colocar alguém num beco sem saída”, como que fica? Nesse caso, podemos usar a expressão “back someone into a corner.” Vejamos um exemplo:

Ex.: The company backed its workers into a corner by hiring replacements during the strike.

Quando queremos dizer “ficar num beco sem saída”, então usamos “get” antes da expressão, ou seja, dizemos “to get backed into a corner”.

Ex.: When that team gets backed into a corner, they aren’t afraid to fight their way out.

Depois da conclusão dessa postagem eu encontrei uma outra expressão que também é usada nesse contexto: TO HAVE ONE’S BACK TO THE WALL. (Michaelis) Às vezes, essa expressão é usada com AGAINST. Acompanhe os dois exemplos à baixo:

Ex.: With rising labour costs, industry has its back to the wall.
Ex.: When his back was against the wall he became very aggressive.

Nenhum comentário:

Postar um comentário