-->

“Foi mal!” — Gírias em Inglês

Responsive Ad Here
Como se diz “foi mal” em inglês? Assim como no português, nós usamos essa expressão para dizer que sentimos muito por determinada coisa feita ou dita. É uma forma de pedir desculpa informalmente. Em inglês, podemos dizer “my bad” como uma gíria para “I’m sorry”.

Ex.: “Hey, you spilled my Coke all over me!” [Ei, você derrubou minha coca-cola em mim] “Oh. My bad.” [Ih! foi mal!]

O Urbandictionary.com comenta sobre sua origem:

A term currently used when a mistake is made on your part. Allegedly originating from an unamed African Basketball Player in the 1980's (who spoke very poor English) who said it after missing a free throw. Several Sportscasters heard the phrase and used it as a joke until it became a part of popular culture. [Um termo usado atualmente quando um erro é feito da sua parte. Acredita-se que tenha se originado de um jogador de basquete africano anônimo nos anos 80 (que falava inglês muito mal) e que disse isso depois de errar um arremesso livre. Muitos comentadores de esporte ouviram a frase e a usaram como uma piada até que ela se tornou parte da cultura popular]

Se você encontrou algum erro, “my bad bro”!
Responsive Ad Here

Professor particular

Tenha aulas exclusivas, com professor particular por 25 reais hora/aula. Contato: edu.galvao.junior@gmail.com