Receba por E-mail

terça-feira, julho 13, 2010

“Escola Pública” e “Particular” em Inglês

Essa tarde, eu estava lendo o livro Pitfalls, 500 Armadilhas da Língua Inglesa, do prof. José Ricardo. Enquanto eu lia, me deparei com o que me levou ao tema da postagem. Como eu digo “escola pública” e “escola privada em inglês”?

Nos Estados Unidos uma escola pública é uma public school. Na Grã-Bretanha, contudo, as public schools são colégios particulares tradicionais e com muito prestígio, por exemplo Eton e Harrow. A escola pública é chamada de state school na Grã-Bretanha.

E qual é a lógica dos Britânicos chamarem as escolas particulares de “Public School”? É porque essas escolas não são sustentadas pelo Estado [State] mas pelo público [Public] que são os pais das crianças que ali estudam. Sendo assim, também concluímos logicamente que State School significa “escola pública”, pois é sustentada pelo Estado [Governo].

Nos Estados Unidos segue-se a lógica que estamos mais acostumados, ou seja, “Public School” [Escola Pública] e “Private School” [Escola Particular].

Veja outras diferenças entre o inglês Britânico e Americano nesse contexto:

Escola de ensino fundamental I: Elementary school (AM), Primary school (GB)
Escola de ensino fundamental II: Junior high school (AM), Secondary school (GB)
Escola de ensino médio: Senior High School (AM), Secondary school (GB)
Escola maternal: kindergarten (Universal)
Escola secundária: High School (AM), Secondary School (GB)
Escola superior: (técnica) Technical School (AM), Technical College (GB)

Nenhum comentário:

Postar um comentário