Nós usamos o phrasal verb BACK OFF em pelo menos 4 sentidos, todos semelhantes. Levando em conta que a preposição OFF tem o sentido de afastamento, ausência do lugar e BACK a parte de trás, ou andar no sentido contrário, temos os seguintes usos para BACK OFF.
Recuar [medo, receio, cautela] Ex.: He immediately backed off when I told him my boyfriend of waiting outside. [Ele recuou na mesma hora quando eu disse que meu namorado estava esperando lá fora]
Sin.: BACK AWAY
Dar um tempo [No sentido de para de influenciar uma pessoa a fazer ou pensar algo]. Ex.: You should back off and let them make their own decision. [Você devia dar um tempo e deixá-los tomar a própria decisão].
Sin.: LAY OFF
Dar pra trás [No sentido de desistir de fazer algo que você tinha prometido ou planejado fazer. Normalmente é usado com a preposição FROM] Ex.: The president is backing off from his plans to accelerate democratic change. [O presidente está dando pra trás em seus planos de acelerar a mudança democrática].
Sin.: BACK AWAY
Cai fora! [É usado como interjeição no sentido pedir para alguém ir embora pois ela está incomodando.] Ex.: Back off buddy! Can’t you see that’s none of your business? [Cai fora, colega! Não vê que isso não é da sua conta?]
Recuar [medo, receio, cautela] Ex.: He immediately backed off when I told him my boyfriend of waiting outside. [Ele recuou na mesma hora quando eu disse que meu namorado estava esperando lá fora]
Sin.: BACK AWAY
Dar um tempo [No sentido de para de influenciar uma pessoa a fazer ou pensar algo]. Ex.: You should back off and let them make their own decision. [Você devia dar um tempo e deixá-los tomar a própria decisão].
Sin.: LAY OFF
Dar pra trás [No sentido de desistir de fazer algo que você tinha prometido ou planejado fazer. Normalmente é usado com a preposição FROM] Ex.: The president is backing off from his plans to accelerate democratic change. [O presidente está dando pra trás em seus planos de acelerar a mudança democrática].
Sin.: BACK AWAY
Cai fora! [É usado como interjeição no sentido pedir para alguém ir embora pois ela está incomodando.] Ex.: Back off buddy! Can’t you see that’s none of your business? [Cai fora, colega! Não vê que isso não é da sua conta?]
Fonte: Longman Dictionary of Phrasal Verbs, pg. 11