George’s flush now that he sold his house.
O que você entenderia dessa sentença acima? Talvez já tenha visto “flush” no sentido de “dar descarga.”
No entanto, se tentar traduzir a sentença acima dessa forma ficará sem sentido.
A palavra “flush” pode também ser usada como adjetivo, como gíria, significando “cheio da grana”, “cheio da nota”.
Tendo isso em mente, a sentença acima seria traduzida: George está cheio da grana agora que ele vendeu a casa.
O que você entenderia dessa sentença acima? Talvez já tenha visto “flush” no sentido de “dar descarga.”
No entanto, se tentar traduzir a sentença acima dessa forma ficará sem sentido.
A palavra “flush” pode também ser usada como adjetivo, como gíria, significando “cheio da grana”, “cheio da nota”.
Tendo isso em mente, a sentença acima seria traduzida: George está cheio da grana agora que ele vendeu a casa.
Fonte: Dicionário de Gírias de Michaelis, editora Melhoramentos.