Receba por E-mail

sexta-feira, agosto 06, 2010

“Couldn’t help oneself” — Expressões em Inglês

“She couldn’t help herself and cried a lot.”


Lendo a sentença acima, como você traduziria? Ou, pelo menos, como a entenderia? Temos um verbo modal no pretérito “could”, o verbo principal “help”... talvez pense: “Ela não pode se ajudar e chorou muito.”

Bem, além do verbo “to help” ter esse significado básico, ele ainda assume outros. Quando usado com um verbo nesse contexto acima, o verbo “to help” significa “evitar”.

Portanto, o significado da sentença acima é: “ela não se conteve e chorou muito”. Vejamos mais um exemplo:

I shouldn’t have done that but I couldn’t help myself. [Não devia ter feito isso mas não pude me conter.]

Fonte: Novo Dicionário de Expressões Idiomáticas Americanas de Luiz Lugani Gomes.

Nenhum comentário:

Postar um comentário