A expressão data dos tempos de Guilherme, o Conquistador (1028-1087). Naquela época, arco-e-flecha não era apenas esporte e diversão — era também treinamento marcial de defesa e ataque. Os arcos tinham até 1,8 metro de comprimento e eram capazes de atingir um alvo a 350 metros de distância. Claro que, quanto maior era a distância (long shot), menor era a possibilidade de acertar. Por isso, a expressão long shot passou a ser aquilo ou aquele com pouca chance de acertar ou de ganhar, mas também aquilo ou aquele que pode causar surpresa (azarão).
Exemplo:
The long shot came out on top. (Deu o azarão.)
Exemplo:
The long shot came out on top. (Deu o azarão.)
FONTE: Pitfalls. 500 armadilhas da Língua Inglesa, pg. 108.