Receba por E-mail

quarta-feira, fevereiro 09, 2011

Eclipse — Textos Mastigados (Part. 5.1)

AULAS DE INGLES GRATIS


5. IMPRINT

“ARE YOU OKAY, JAKE? [Você está bem, Jake?] CHARLIE SAID YOU WERE HAVING a hard time. . . . [Charlie disse que você está passando por um momento difícil] Isn’t it getting any better?” [Isso não tá melhorando?]

His warm hand curled around mine. [A mão quente dele circulou a minha.] “’S not so bad,” he said, but he wouldn’t meet my eyes. ["Não é tão ruim", ele disse, mas ele não me olhava nos olhos.]

He walked slowly back to the driftwood bench [Ele caminhou lentamente para o banco de salgueiro], staring at the rainbow-colored pebbles [olhando para as pedrinhas com cor de arco-íris], and pulling me along at his side [e me puxando para o lado dele]. I sat back down on our tree [Eu me sentei na nossa árvore], but he sat on the wet [mas ele preferiu se sentar no chão molhado], rocky ground rather than next to me [coberto de pedras do que perto de mim]. I wondered if it was so that he could hide his face more easily. [Eu me perguntei se era pra que ele pudesse esconder o rosto com mais facilidade] He kept my hand. [Ele continuou segurando minha mão.]

I started babbling to fill the silence. [Eu comecei a tagarelar para acabar com o silêncio.] “It’s been so long since I was here. ["Já faz tanto tempo desde que eu estive aqui.] I’ve probably missed a ton of things. [Eu provavelmente perdí uma tonelada de coisas.] How are Sam and Emily? And Embry? Did Quil —?”

I broke off mid-sentence [Eu parei no meio da frase], remembering that Jacob’s friend Quil had been a sensitive subject. [lembrando que o amigo de Jacob, Quil, costumava ser uma assunto sensível.]

“Ah, Quil,” Jacob sighed.

So then it must have happened [Então já devia ter acontecido] — Quil must have joined the pack. [Quil deve ter se juntado ao bando.]

“I’m sorry,” I mumbled.

Nenhum comentário:

Postar um comentário