CURRENT (adj.) = atual, corrente
Não é sempre que o termo “CURRENT” deve ser traduzido por “corrente”. Quando “CURRENT” é usada como adjetivo, “atual” é a forma mais comum para traduzirmos esta palavra para a língua portuguesa. O mesmo se aplica ao advérbio “CURRENTLY”.
- A spokesman said: “The current arrangements are not sustainable and require fundamental reform.” (The Times)
Fonte: Segundo um porta-voz: “A situação atual é insustentável e exige profundas reformas.”
Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha.