Usamos muito a palavra “assim” em português como conectivo de ideias. Turbinar o vocabulário em inglês com essas expressões nos ajuda a ser mais fluentes e a fazer nossa comunicação no inglês ser mais natural. Abaixo alistamos algumas expressões com o conectivo “assim” e seus compostos que podem ser de ajuda nesse respeito.
Cf. Como eu digo “e se...” em inglês?
Cf. Uso e significado de “such” e “so”
Cf. Uso e significado de “instead”
Cf. Como digo “até agora” em ingles?
Ainda assim: even so. Ex.: I helped her many times, even son, she doesn’t talk to me. [Eu a ajudei muitas vezes, mesmo assim ela não fala comigo]
Assim como: as well as, just as, such as. Ex.: I like watching TV as well as reading books. [Eu gosto de assistir TV assim como de ler livros.]
Assim mesmo: exactly like that, notwithstanding, even so. Ex.: Although I tried hard, he doesn’t cherish our friendship notwithstanding. [Embora eu realmente tentasse, mesmo assim ele não prezava nossa amizade]
Assim que: as soon as. Ex.: I will let him know as soon as he comes. [Assim que ele vier, eu avisarei]
Assim seja!: be it so! Ex.: She told me she’d come. Be it so! [Ela disse que viria. Assim seja!]
Como assim: how come? Ex.: They’re not coming? How come? [Eles não vêm? Como assim?]
E assim por diante: and so on, and so forth. Ex.: You gotta read, write, talk and so on (and so forth) [Você tem que ler, escrever, falar e assim por diante]
Mesmo assim: nevertheless. Ex.: I know it’s tough, nevertheless, I wanna try. [Sei que é difícil, mesmo assim quero tentar.]
Não é assim? isn’t that so?
Não sou bobo assim: I am not such a fool. Ex.: She thinks she deceiving me, but I’m not such a fool. [Ela cha que está me enganando, mas não vou bobo assim]
Por assim dizer: so to speak. Ex.: He is the best English teacher I’ve ever met. I could say he’s English itself, so to speak. [Ele é o melhor professor de ingles que eu já conheci. Poderia dizer que ele é o próprio inglês, por assim dizer]
Sendo assim: in such case, in this case. Ex.: We’re not allowed in, so, in such a case, we’d better leave. [Não nos foi permetida a entrada, assim, neste caso, é melhor irmos embora]
Para que assim: so that. Ex.: You should be studying English all the time, so that you can speak fluently. [Você deveria estar estudando ingles o tempo todo, para que assim você possa falar inglês fluentemente]
Cf. Como eu digo “e se...” em inglês?
Cf. Uso e significado de “such” e “so”
Cf. Uso e significado de “instead”
Cf. Como digo “até agora” em ingles?
Ainda assim: even so. Ex.: I helped her many times, even son, she doesn’t talk to me. [Eu a ajudei muitas vezes, mesmo assim ela não fala comigo]
Assim como: as well as, just as, such as. Ex.: I like watching TV as well as reading books. [Eu gosto de assistir TV assim como de ler livros.]
Assim mesmo: exactly like that, notwithstanding, even so. Ex.: Although I tried hard, he doesn’t cherish our friendship notwithstanding. [Embora eu realmente tentasse, mesmo assim ele não prezava nossa amizade]
Assim que: as soon as. Ex.: I will let him know as soon as he comes. [Assim que ele vier, eu avisarei]
Assim seja!: be it so! Ex.: She told me she’d come. Be it so! [Ela disse que viria. Assim seja!]
Como assim: how come? Ex.: They’re not coming? How come? [Eles não vêm? Como assim?]
E assim por diante: and so on, and so forth. Ex.: You gotta read, write, talk and so on (and so forth) [Você tem que ler, escrever, falar e assim por diante]
Mesmo assim: nevertheless. Ex.: I know it’s tough, nevertheless, I wanna try. [Sei que é difícil, mesmo assim quero tentar.]
Não é assim? isn’t that so?
Não sou bobo assim: I am not such a fool. Ex.: She thinks she deceiving me, but I’m not such a fool. [Ela cha que está me enganando, mas não vou bobo assim]
Por assim dizer: so to speak. Ex.: He is the best English teacher I’ve ever met. I could say he’s English itself, so to speak. [Ele é o melhor professor de ingles que eu já conheci. Poderia dizer que ele é o próprio inglês, por assim dizer]
Sendo assim: in such case, in this case. Ex.: We’re not allowed in, so, in such a case, we’d better leave. [Não nos foi permetida a entrada, assim, neste caso, é melhor irmos embora]
Para que assim: so that. Ex.: You should be studying English all the time, so that you can speak fluently. [Você deveria estar estudando ingles o tempo todo, para que assim você possa falar inglês fluentemente]