Como se diz “estar em maus lençóis” em inglês? Uma expressão que transmite uma ideia similar a esta, segundo o dicionário Michaelis, é “to be in a bad way”. Vejamos alguns exemplos:
Segundo o dicionário de Cambridge, essa expressão é de uso britânico e australiano, embora Michaelis não mencione nada.
O dicionário inglês-português de Michaelis, no verbete LENÇOL, trás outras formas que também podem ser usadas:
1. to be in deep water
2. to be in a bad/tight spot
3. to be in a fix.
Ex.: That puts me in a bad spot. [Isso me deixa em meus lençóis.]
The company was in a bad way after five years of mismanagement. [A companhia estava em maus lençóis depois de cinco anos de á administração]
Segundo o dicionário de Cambridge, essa expressão é de uso britânico e australiano, embora Michaelis não mencione nada.
O dicionário inglês-português de Michaelis, no verbete LENÇOL, trás outras formas que também podem ser usadas:
1. to be in deep water
2. to be in a bad/tight spot
3. to be in a fix.
Ex.: That puts me in a bad spot. [Isso me deixa em meus lençóis.]
Fonte: Dicionário de Expressões Idiomáticas de Michaelis, pg VI.