Talvez assistindo filme, ouvindo música, ou até mesmo lendo algo em inglês, você já tenha visto a palavra GOTTA. O que significa “gotta”?
No português do dia a dia, nós contraímos algumas palavras, pois a tendência da linguística sempre é a pessoa falar menos, mas transmitir a mesma ideia. Por exemplo, falamos muito “pra”, do tipo, “eu sou pra casa”. Mas sabemos que a preposição correta é “para”.
Esse é apenas um, dos inúmeros outros exemplos, em que nós, brasileiros, abreviamos palavras para transmitir nossas ideias de maneira resumida. O mesmo ocorre ao falar inglês.
A palavra GOTTA é a contração de HAVE GOT TO. Então, quando os nativos da língua inglesa dizem I GOTTA GO, é o mesmo que I'VE GOT TO GO.
A evolução linguística vem quando menos imaginamos. Por exemplo, tente dizer bem rápido I'VE GOT TO GO. Talvez perceba que, depois de repetir bem muito, o som dessa sentença vai parecer muito com I GOTTA GO.
Provavelmente foi isso que ocorreu no inglês, embora seja apenas uma conjectura neurolinguística.
Espero ter esclarecido a dúvida.
No português do dia a dia, nós contraímos algumas palavras, pois a tendência da linguística sempre é a pessoa falar menos, mas transmitir a mesma ideia. Por exemplo, falamos muito “pra”, do tipo, “eu sou pra casa”. Mas sabemos que a preposição correta é “para”.
Esse é apenas um, dos inúmeros outros exemplos, em que nós, brasileiros, abreviamos palavras para transmitir nossas ideias de maneira resumida. O mesmo ocorre ao falar inglês.
A palavra GOTTA é a contração de HAVE GOT TO. Então, quando os nativos da língua inglesa dizem I GOTTA GO, é o mesmo que I'VE GOT TO GO.
A evolução linguística vem quando menos imaginamos. Por exemplo, tente dizer bem rápido I'VE GOT TO GO. Talvez perceba que, depois de repetir bem muito, o som dessa sentença vai parecer muito com I GOTTA GO.
Provavelmente foi isso que ocorreu no inglês, embora seja apenas uma conjectura neurolinguística.
Espero ter esclarecido a dúvida.